<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>2006</title>
<link href="https://repository.utm.md/handle/5014/5683" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>https://repository.utm.md/handle/5014/5683</id>
<updated>2026-04-11T20:42:51Z</updated>
<dc:date>2026-04-11T20:42:51Z</dc:date>
<entry>
<title>Unele dificultăţi de traducere a termenilor tehnici compuşi din limba engleză în limba rusă</title>
<link href="https://repository.utm.md/handle/5014/5795" rel="alternate"/>
<author>
<name>RAILEAN, R.</name>
</author>
<id>https://repository.utm.md/handle/5014/5795</id>
<updated>2019-10-31T14:05:50Z</updated>
<published>2006-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Unele dificultăţi de traducere a termenilor tehnici compuşi din limba engleză în limba rusă
RAILEAN, R.
Prezentul articol abordează unele particularităţi structurale ale unităţilor terminologice din domeniul mecanicii si construcţiei de maşini. Reflecţiile autorului se bazează pe analiza contrastivă a acestor vocabulare de specialitate în limbile engleză şi rusă.
</summary>
<dc:date>2006-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Modalităţi de traducere a termenilor de specialitate şi eventualele erori comise la traducerea acestora</title>
<link href="https://repository.utm.md/handle/5014/5793" rel="alternate"/>
<author>
<name>ŞCOLNIC, A.</name>
</author>
<id>https://repository.utm.md/handle/5014/5793</id>
<updated>2019-10-31T13:52:47Z</updated>
<published>2006-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Modalităţi de traducere a termenilor de specialitate şi eventualele erori comise la traducerea acestora
ŞCOLNIC, A.
</summary>
<dc:date>2006-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Dificultăţile terminologiei economice la nivelul înţelegerii şi traducerii</title>
<link href="https://repository.utm.md/handle/5014/5792" rel="alternate"/>
<author>
<name>GORILA, S.</name>
</author>
<id>https://repository.utm.md/handle/5014/5792</id>
<updated>2019-10-31T13:44:13Z</updated>
<published>2006-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Dificultăţile terminologiei economice la nivelul înţelegerii şi traducerii
GORILA, S.
Prezentul articol abordează aspectul traducerii în context economic. Acest studiu încearcă să confirme ideea că traducerea din limba de origine în limba-ţintă poate fi una de calitate doar dacă se bazează pe cunoaşterea domeniului de specialitate.
</summary>
<dc:date>2006-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Termenii şi articulatorii logici – elemente de structură a discursului profesional</title>
<link href="https://repository.utm.md/handle/5014/5789" rel="alternate"/>
<author>
<name>MANOLE, L.</name>
</author>
<author>
<name>ŢURCANU, V.</name>
</author>
<id>https://repository.utm.md/handle/5014/5789</id>
<updated>2019-10-31T13:35:29Z</updated>
<published>2006-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Termenii şi articulatorii logici – elemente de structură a discursului profesional
MANOLE, L.; ŢURCANU, V.
Articolul de faţă încearcă să prezinte terminologia ca mijloc indispensabil de comunicare în predarea limbajului specializat şi care constituie baza conceptualizării unei disciplini specifice.
</summary>
<dc:date>2006-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
